IMG_9267.jpg
Logo_site.png

ABOUT

Dès mes 24 ans, je me professionnalise  en tant qu' Artiste -Auteur, essentiellement  dans la Photographie de Reportages, avec cette volonté de rencontres et de partages. Au contact d'Artistes d'horizons divers, j'amorce alors un travail sur le spectacle vivant, et m'oriente naturellement vers le reportage "en coulisse". J'ai suivi deux mois une compagnie d'Artistes au Maroc, puis trois mois avec le "Cirque Bidon", dernier cirque à voyager en roulottes tirées par des chevaux. Je concrétise cette envie d'écrire, autour de mes photographies, par la publication du livre "Le Cirque Bidon" (Editions Lancosme, 2010)  narrant la vie et l'histoire de ces Artistes bohèmes, dont j'ai partagé le quotidien.

 

En parallèle, l'oeil toujours rivé à mon objectif, je décide de fonder en 2009,  en collaboration avec mon ami photographe Jérôme Signoret, la société "Plein Cadre Photographie". Depuis 2015, à travers de multiples voyages, je me consacre essentiellement à la Photographie de paysages en tentant de  sublimer  les beautés de ce monde !

From the age of 24, I professionalized myself as an Artist-Author, mainly in Reportage Photography, with this desire to meet and share. In contact with Artists from various backgrounds, I then began working on live performance, and naturally oriented myself towards "behind the scenes" reporting. I followed a company of Artists in Morocco for two months, then three months with the "Cirque Bidon", the last circus to travel in horse-drawn trailers. I concretize this desire to write, around my photographs, by the publication of the book "Le Cirque Bidon" (Editions Lancosme, 2010) narrating the life and the history of these Bohemian Artists, whose daily life I shared.

In parallel, the eye always riveted to my objective, I decided to found in 2009, in collaboration with my friend photographer Jérôme Signoret, the company "Plein Cadre Photographie". 
Since 2015, through multiple trips, I have devoted myself mainly to landscape photography, humbly trying  to sublimate the beauties of this world!

"Toutes les photographies de David MONJOU qu'elles qu'en soient le sujet sont toutes empreintes d'une douce mélancolie qui se dévoile dans un court instant, à travers un regard, et, se cache par moment, derrière une vision onirique d'un événement lambda.

De la Photographie de Reportage à la Photographie Artistique, ses images plastiques requièrent généralement toutes la nécessité de personnages, à la fois comme individu réel ou source d'abstraction, servant à la construction de phénomènes du rêve. Nous sommes aussitôt embarqué visuellement dans la profondeur du paysage. Les  personnages jouent tous le même et éternelle rôle, non pas celui de pauser devant l'objectif mais celui de se laisser vivre devant son objectif.

Voilà toute la force de son travail photographique. Cette qualité de garder la juste distance, ni trop près, ni trop loin, celle de pouvoir s'exprimer en toute liberté, en toute confiance. Le pari est gagné, David MONJOU en chasseur d'images invisible rend visible ce que l'on ne saurait deviner : Exister."     Christel B.

"All of David MONJOU photographs, whatever their subject, are all imbued with a sweet melancholy that reveals itself in a short moment, through a glance, and, hides at times, behind a dreamlike vision of a lambda event, from documentary photography to artistic photography, its plastic images generally require the need for characters, both as a real individual or as a source of abstraction, for the construction of dream phenomena. Visually in the depth of the landscape, the characters all play the same eternal role, not that of pausing in front of the lens but of allowing themselves to live in front of their lens.

 

That is the strength of their photographic work. just a little distance, neither too close nor too far, that of being able to express oneself in all freedom, with confidence.The bet is won, David MONJOU in hunter of images i nvisible makes visible what we can not guess: Exist. "      Christel B.